No exact translation found for اثنين العنصرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اثنين العنصرة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Esos compromisos comprenden una cultura de paz, y tolerancia y respeto por las diferencias étnicas, raciales, culturales y de género, así como por las diferencias en cuanto a orientación sexual, política y religiosa.
    وتتضمن هذه الالتزامات ثقافة السلام، والتسامح والاحترام إزاء الفروق الإثنية والعنصرية والثقافية والجنسانية، فضلا عن التوجه الجنسي والسياسي والديني.
  • Los temas propuestos para el concurso son cuestiones de género, raza, etnia y orientación sexual.
    والمواضيع المقترحة للمناقشة هي نوع الجنس، والعنصر، والإثنية، والتوجه الجنسي.
  • Las cuestiones religiosas atañen el Comité cuando están vinculadas con cuestiones de pertenencia étnica y discriminación racial.
    وتمثل المسائل الدينية أهمية بالنسبة للجنة عندما ترتبط بقضايا الإثنية والتمييز العنصري.
  • Las cuestiones de género figuran entre los temas que se agrupan bajo el epígrafe “diversidad”, junto con los relativos a raza, etnia y orientación sexual, entre otros.
    ويدخل نوع الجنس ضمن الموضوعات المدرجة تحت عنوان ”التنوع“، مع العنصر، والإثنية، والتوجه الجنسي، وغير ذلك.
  • Otras variables, como la raza, la etnicidad y la pobreza, también agravan las desigualdades.
    وتؤدي المتغيرات الأخرى، مثل العنصر والإثنية والفقر إلى زيادة تفاقم أوجه عدم المساواة.
  • Al Comité le preocupa también el hecho de que esos discursos son incompatibles con el principio fundamental de la igualdad social y étnica en que se basa la Convención (art.
    كذلك يساور اللجنة القلق لأن هذه المخاطبة تتنافى مع مبدأ المساواة العنصرية والإثنية الأساسي الذي تقوم عليه الاتفاقية (المادة 4).
  • Expresa su preocupación por la política de contratación, supuestamente racial y étnica, de las principales cadenas hoteleras y desea saber cuál es la postura del Estado al respecto.
    كما أعرب عن قلقه مما تردد عن وجود مبادئ توجيهية عنصرية وإثنية خاصة بالتوظيف تستخدمها سلاسل الفنادق الرئيسية.
  • Insta a los Estados a reafirmar su compromiso de promover la tolerancia y los derechos humanos y luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia como medio de fortalecer la democracia, el estado de derecho y la
    تؤكد أن القضاء على جميع أشكال التمييز، ولا سيما التمييز الجنسي والإثني والعنصري، فضلاً عن شتى أشكال التعصب، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين للشعوب الأصلية ولأفراد مجتمعات الشعوب الأصلية والمهاجرين، وكذلك احترام التنوع العرقي والثقافي والديني أمورٌ تساهم في تعزيز وتشجيع الديمقراطية والمشاركة السياسية؛
  • Destaca que la eliminación de toda forma de discriminación, especialmente la discriminación de género, étnica y racial y de las diversas formas de intolerancia, así como la promoción y protección de los derechos humanos de las personas de origen indígena, los miembros de las comunidades indígenas y de los migrantes y el respeto a la diversidad étnica, cultural y religiosa contribuyen al fortalecimiento y la promoción de la democracia y la participación política;
    تؤكد أن القضاء على جميع أشكال التمييز، ولا سيما التمييز الجنسي والإثني والعنصري، فضلاً عن شتى أشكال التعصب، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين للشعوب الأصلية ولأفراد مجتمعات الشعوب الأصلية والمهاجرين، وكذلك احترام التنوع العرقي والثقافي والديني أمورٌ تساهم في تعزيز وتشجيع الديمقراطية والمشاركة السياسية؛
  • Inquieta también al Comité que el Estado Parte considere innecesario adoptar iniciativas para impedir la discriminación racial y luchar contra ella porque estima que las tensiones sociales y étnicas, el racismo y la xenofobia son problemas mínimos en el Estado Parte.
    كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تعتبر أنه من غير الضروري اتخاذ أية مبادرات لمنع ومكافحة التمييز العنصري حيث ترى أن التوترات الاجتماعية والإثنية ومواقف العنصرية وكره الأجانب قليلة جداً في الدولة الطرف.